Не знаю, как мне удалось вообще доплыть — течение было сильное, а я весь дрожал. В темноте ничего не было видно, но я чувствовал взгляд этих глаз. Мы не осмеливались разговаривать даже шепотом, так что я не смог сказать ей о том, что мистер Табб или другие точно разорвут меня в клочья, когда узнают, что я сделал. Я был уверен, что они об этом узнают.
Еще я беспокоился о том, где мне ее высадить. Я не мог катать ее по реке всю ночь, а о том береге не знал вообще ничего. Я много о нем слышал от других рабов, но думал, что там все примерно так же, как в округе Мейсон — рабы, хозяева, надсмотрщики и кнуты. Так что я понимал, что если просто пристану к берегу и пойду спрашивать прохожих, куда бы мне отвести девушку, меня обязательно изобьют или вообще убьют.
Не знаю, показалось ли мне тогда плавание долгим или коротким — с тех пор прошло много лет. Наверное, долгим — было холодно и страшно. Но и коротким тоже — я понимал, что как только доплыву, большеглазой светлокожей девушки мне больше не видать. Вскоре я увидел наверху огонь и вспомнил, что старуха мне сказала держать на этот огонь. Так я и сделал, и когда мы подплыли к берегу, появились двое мужчин и схватили ее. Я опять стал дрожать и молиться. Потом один из них взял меня за руку, и я почувствовал, что все, Господь готов меня принять. «Ты голодный, парень?» — вот что он сказал, и если бы он меня не держал за руку, я бы свалился в воду.
Вот такая была моя первая поездка. Я нескоро пришел в себя от страха. Но потом все-таки справился и скоро стал и дальше возить людей через реку — по двое, по трое, иногда больше, сколько лодка могла выдержать. Так привык, что делал обычно три-четыре ходки в месяц.
Как выглядели мои пассажиры? Могу об этом сказать не больше вашего — а ведь вас там не было. После той первой девушки — нет, я никогда больше ее не видел — я вообще ни разу не видел лиц своих пассажиров. Это делалось в безлунные ночи; мы встречались на берегу или в каком-нибудь доме с потушенными огнями. Узнавали мы друг друга так. Я спрашивал: «Что скажете?» А они отвечали: «Менаре». Не знаю, что это значит — что-то из Библии. Знаю только, что это был мой пароль, и все должны были его назвать, прежде чем я их перевозил.
Вам, наверное, интересно узнать, что с ними происходило после того, как я их перевозил на тот берег. В Рипли был один человек, по фамилии
Ранкинс. Кажется, его звали Джон.